#it was hard to decipher '一途' btw but i noticed the line is higher than the rest of the words which helped me determine it could only be 一
Explore tagged Tumblr posts
Text
Bucchigiri honki shrine decipher and translation
Some time ago I made a post about this tablet, to exalt its coolness as a stylistic mix of arabic and japanese scripts. Upon closer look I noticed it was not random for the aesthetic, but actually real japanese sentences, in an arabic-inspired font!
So I decided to decipher it. It was fun but challenging (especially as a non-native japanese speaker!), but I managed to do it.
japanese and translation:
戦で乱れし世に 逃げぬ心で In a world disarrayed by war, with a heart that does not flee
鍛錬を積み頂点を目指せ者共あり。 They are the people who accumulate training and aim for the top.
その名を本気人���いう。 They are called Honki People.
己が身に幾千の武具すら及ぬ力を宿し Their body possesses power that a thousand armors cannot match.
その拳は火を吹く大筒の如く Their fist is such as a cannon that spits fire
その蹴りは玉鋼の名刀をも砕いた。 Their kick shattered even the famous tamahagane* swords.
正々堂々 一途な(る?)生き— A "fair and square", singleminded (way of) life—
民の心を打つも— They strike even the People's hearts—
*traditional japanese steel made from iron sand and used in swords
BONUS:
This banner from episode 7. Once again japanese, but the katakana part really looks like arabic imo if you didn't know better! very cool
"合同コンバット" (gôdô combatto) Joint combat
A pun on "合同コンパ" (gôdô compa), "joint party / mixer"; what Arajin thought he was getting into.
#bucchigiri#bucchigiri?!#animanga#anime#linguistics tag#moralgayness#god being familiar with the arabic alphabet only complicated it i was automatically reading 'ت' (t) with those 'で' in the first sentence#and that fucking '一' from '一途' in the penultimate sentence that inexplicably has 2 dots above it?#it was hard to decipher '一途' btw but i noticed the line is higher than the rest of the words which helped me determine it could only be 一#despite the 2 dots.. pretty 😎 of me ngl
88 notes
·
View notes